这位荷兰人便是上面照片中的男人,名字叫高罗佩。他的周围是他的妻子水世芳,也便是晚清名臣张之洞的外孙女。
高罗佩和水世芳在重庆成婚照 1943年
高罗佩(1910-1967),字芝台,是罗伯特·汉斯·古利克的中文名。高罗佩是荷兰汉学家、东方学家、外交家、翻译家、小说家,知晓15种言语。
高罗佩写给沈伊默先生的对联
上面是高罗佩写给沈尹默先生的一副对联,至今还挂在沈家新居,落款为“荷兰高罗佩”。
高罗佩从20岁开端练书法,毕生不辍,到重庆后,他更是将这种喜好发挥到了极致。他的"高体"字笔力雄健,功底深沉,并偏心行书与草书,他对我国书法的喜好促进他翻译了米芾《砚史》译著(北京,1938)。
高罗佩书法签名
他在精心制作的一幅我国画上用汉字题款:"荷兰国笑忘高罗佩识于芝台之中和琴室。"这儿面的"笑忘"是他自取的字,暗寓"笑忘百虑"之意;"芝台"是号;"中和琴室"是书斋名。他与水世芳女士成婚之后,把书斋改名为"吟月庵"。
高罗佩的便签
高罗佩誊写的诗
高罗佩书法
高罗佩不只研习我国书画,还喜好古琴,曾拜古琴名家叶诗梦为师,并有古琴专著。
高罗佩为其师叶诗梦所绘小像
高罗佩与水世芳穿我国古装的合影
这个荷兰人,不光琴棋书画很我国,并且还写我国小说。他是如今我国人心中神探“狄仁杰”的原著者。
高罗佩一家人
高罗佩的侦探小说《大唐狄公案》,成功地造成了“我国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出书,在我国与国际文化交流史上留下重重的一笔。